Elaboration of Carmela (from Hebrew Carmel, 'garden'); also the vampire in Le Fanu's novella.
Carmilla entered literature — and through literature, the popular imagination — with J. Sheridan Le Fanu's 1872 Gothic novella of the same name, published a full quarter-century before Bram Stoker's Dracula. Le Fanu's Carmilla is a female vampire who preys on young women, and the novella is widely recognized as the foundational text of the vampire genre as well as a remarkably candid early exploration of same-sex desire in Victorian fiction.
The name itself is likely a variant of Carmela or Carmel, from the Hebrew Karmel, meaning "garden" or "God's vineyard" — a reference to Mount Carmel in Israel, a site of deep biblical significance. Before Le Fanu stamped it with Gothic associations, Carmilla was simply a romantic Latinate variant of Carmel, sharing the diminutive femininity of names like Camilla and Rosella. Camilla itself goes back to ancient Rome — the Camilla of Virgil's Aeneid was a warrior maiden raised in the wild — and Carmilla echoes that martial, untamed quality while softening it with a more intimate sound.
The double-l ending gives the name a Mediterranean warmth that its supernatural associations have not entirely obscured. In the twenty-first century, Carmilla has undergone something of a rehabilitation. A popular Canadian web series titled Carmilla (2014–2016) adapted Le Fanu's story as a contemporary LGBTQ+ romance, introducing the name to a new generation who claimed it enthusiastically. Far from being burdened by its vampire origins, Carmilla is now worn as a banner of Gothic aesthetic sensibility and queer literary heritage — a name that rewards those who know its history and remains beautifully pronounceable for those who simply love its sound.